Traduction

Conseils aux aspirants traducteurs littéraires – 2: comment organiser votre travail

Si un éditeur est d’accord pour vous confier une traduction, la première chose à faire consistera à fixer une date de remise en fonction de ses impératifs de publication et de vos capacités de travail, que vous ne mesurez pas forcément bien si vous débutez dans le métier. Pour vous donner une petite idée, un […]

Conseils aux aspirants traducteurs littéraires – 2: comment organiser votre travail Lire la suite »

Conseils aux aspirants traducteurs littéraires – 1: comment démarcher les éditeurs

Comme je reçois souvent, par mail, des questions de personnes qui souhaiteraient elles aussi se lancer dans la traduction littéraire mais ne savent pas comment s’y prendre, j’ai pensé qu’il pourrait être intéressant de publier un petit topo – une sorte de FAQ. Il va sans dire que les réponses ci-dessous se basent uniquement sur […]

Conseils aux aspirants traducteurs littéraires – 1: comment démarcher les éditeurs Lire la suite »

Dilemme de traductrice

Je souffre. Pour faire plaisir aux fans, à l’éditeur et aussi, accessoirement, à mon banquier et à mon dealer de chaussures, j’ai accepté de traduire le tome 12 de Série Préférée, un monstre de près de 2 millions de signes, en quelque chose comme deux mois et demi. Ce qui aurait été assez peinard si […]

Dilemme de traductrice Lire la suite »

Retour haut de page