2014
Concours: « Un thé pour Yumiko »
Concours: « Un thé pour Yumiko » Lire la suite »
En décembre, je vous parlais d’une bédé que j’étais en train de traduire et dont l’histoire me remuait très fort. En français, elle s’appelle « Un thé pour Yumiko« , et elle sort en librairie le 13 mars. Je viens de recevoir mes exemplaires de traducteur, et je propose à l’un(e) d’entre vous d’en gagner un. Pour
Concours: « Un thé pour Yumiko » Lire la suite »
Ce qui me reste
Ce qui me reste Lire la suite »
Je pleure dans mon lit à une heure du matin quand Chouchou s’est endormi près de moi (crois-je). Je pleure pendant la visualisation au début du cours de yoga, en essayant de ne pas faire de bruit pour que personne ne s’en aperçoive. Je pleure sous la douche en sortant de la piscine, puis dans
Ce qui me reste Lire la suite »
« L’incroyable histoire de Wheeler Burden »
« L’incroyable histoire de Wheeler Burden » Lire la suite »
Dernier descendant d’une lignée de banquiers ultra-conservateurs, fils d’un héros de la Seconde Guerre Mondiale mort aux mains de la Gestapo peu avant le Débarquement, Wheeler Burden a été tour à tour un prodige du baseball et une rock star adulée par les foules avec son groupe Shadow Self. Puis il a brusquement disparu de
« L’incroyable histoire de Wheeler Burden » Lire la suite »
Ses mots contre mes maux: Lola
Ses mots contre mes maux: Lola Lire la suite »
Peu d’artistes ont touché ma vie de telle façon que j’aimerais les rencontrer pour leur dire merci. La plupart d’entre eux sont morts; comme je ne possède hélas aucun talent de médium, ma gratitude à leur égard restera inexprimée. Il me semble peu probable que j’aie un jour l’occasion d’un tête-à-tête avec Leonard Cohen, face
Ses mots contre mes maux: Lola Lire la suite »
« N’aie pas peur si je t’enlace »
« N’aie pas peur si je t’enlace » Lire la suite »
Un voyage de 38 000 kilomètres, qui commencera par la traversée des Etats-Unis en Harley Davidson. C’est cela que Franco Antonello souhaite pour le dix-huitième anniversaire de son fils, diagnostiqué autiste à l’âge de trois ans. Andrea est un ouragan imprévisible. Lorsqu’il marche, c’est sur la pointe des pieds. Les objets, il les aime rangés
« N’aie pas peur si je t’enlace » Lire la suite »
Troc party 7.0
Troc party 7.0 Lire la suite »
La date est fixée: ce sera le dimanche 16 mars après-midi, du côté de Stokkel. Si vous souhaitez participer, envoyez-moi le plus tôt possible un mail à: leroseetlenoir@hotmail.com pour réserver votre place et être informée de tous les détails. Précisez-moi quelle taille de vêtements et de chaussures vous faites (inutile que vous vous trimballiez d’énormes
Troc party 7.0 Lire la suite »
L’Envoûthé débarque en Belgique!
L’Envoûthé débarque en Belgique! Lire la suite »
Bonne nouvelle pour les amatrices de thé belges: la box Envoûthé est désormais disponible à Friteland! Depuis quelques jours, vous pouvez vous y abonner pour 15,90€ par mois (+ 6€ de frais de port), ou acheter les boîtes individuellement au prix de 19,90€ l’une (+ 6€ de frais de port) – un peu plus cher,
L’Envoûthé débarque en Belgique! Lire la suite »
« Comment nourrir un régiment »
« Comment nourrir un régiment » Lire la suite »
Etienne Gendrin raconte en bande dessinée la vie de sa grand-mère Anne-Marie, qui fut en son temps reçue première au concours de l’institut agronomique dans une promotion dont elle était la seule femme, et qui plus tard devint la mère au foyer de 9 enfants. Très attirée par le titre et la lecture des premières
« Comment nourrir un régiment » Lire la suite »
Il faut tout un village pour faire une traduction
Il faut tout un village pour faire une traduction Lire la suite »
Au cours de ma carrière (20 ans en octobre, glups!), j’ai essentiellement traduit des ouvrages de fantasy. Bien qu’une bonne connaissance des armes, des armures et de l’architecture médiévale soit assez utile en la matière, la plupart des termes ayant trait à l’histoire, à la géographie ou à la magie sont inventés par l’auteur, et
Il faut tout un village pour faire une traduction Lire la suite »









