(Note: j’ai rajouté le nombre de pages des bouquins en gras, pour qu’on se rende mieux compte.)
Salut Arma,
On t’aime tellement qu’on voudrait te donner un tracteur de traductions.
Et on aime tellement tes traductions qu’on les voudrait toutes tout de suite.
Je soigne mon entrée en matière.
Si je fais la liste de tout ce que je voudrais te confier, avec les dates de remise qui feraient danser de joie Bones, voici ce que ça donne (ne pousse pas de cris, hein, c’est une base de travail) :
AOTF1 (600 pages) : 20/12/08
LBELP5 (600 pages): 30/04/09
AB10 (660 pages) : 30/07/09
AOTF2 (600 pages) : 30/08/09 (ça coince, là, n’est-ce pas ?…)
O5 (300 pages) : 30/01/10
AB11 (560 pages) : 30/01/10 (oui, j’ai ben vu que c’était la même date que O5…)
AOTF3 (600 pages) : 30/03/10
CL1 – nouvelle série (530 pages) : 30/06/10
AB12 (730 pages) : 30/07/10
J’ai reculé les dates de remise des AOTF pour essayer de faire un peu de place, mais cela me semble toujours un peu problématique.
Et là, tout ce que je peux dire, c’est: HA HA HA HA HA HA HA.
« Un peu » problématique », hein? Je crois que cette charmante demoiselle mérite le titre de « Queen of the understatement » (en français dans le texte: « Reine de l’Euphémisme »).
Alors bon, c’est très agréable de savoir qu’on apprécie mon travail. Mais pour info, je traduis entre 12 et 20 pages par jour ouvré, selon la difficulté du texte. A cela, il faut rajouter de 2 à 5 jours de relecture par bouquin. Plus quatre semaines de vacances par an. Plus le fait que je travaille également pour deux autres éditeurs.
En gros, si je prends toutes les traductions de sa liste, je lui rendrai la dernière fin février 2011. Je ne sais pas si je trouve ça rassurant ou angoissant d’avoir mon emploi du temps planifié quasiment au jour près sur les deux ans et demi à venir…
C’est plutot rassurant le success… Il ne te reste plus qu a engager un negre 🙂 Demande a Sulitzer, il a un filon 😀